Non voglio che tu muoia, no./Se tu tremassi nella morte,/io cadrei come una foglia al vento,/eppure con le mie grida e i miei sospiri/io ti uccido ogni giorno;/ogni giorno accelero la tua morte,/sperando che anche per me sia la fine/e mi domando dove Dio stia/in tanta collisione di anime,/come permetta questo odio senza rispetto, e brancolo nel buio della follia/cercando il tentacolo della scienza./No quiero que tu mueras, no./Si tu temblaras en la muerte,/ yo caería como una hoja al viento,/mas con mis gritos y suspiros/yo te mato cada día;/cada día acelero tu muerte,/esperando mi fín también para mi/y me pregunto donde esté dios/entre tanta colisión de almas,/como permita este odio sin respeto,/y ando a tientas en las tinieblas de mi desvarío/ buscando el tentáculo de la ciencia./ @-trad: Ripley (Alda Merini , -poeta italiana, eterna candidata al Nobel- "No quiero que tu mueras").